آنچه در مورد ترجمه باید دانست
- نویسنده:
- فرزانه هراتیان
- ناشر:
- نشر علم
معرفی کتاب
انتشارات علم منتشر کرد:در طی ده سال تدریس متون ترجمه در دانشگاه های مختلف و آشنایی با مشکلات دانشجویان در مقاطع مختلف با مسائل مربوط به ترجمه و سالها سخنرانی و جمع آوری مطالب مفید از مجلات و کتاب های بزرگان ترجمه و اَشنایی با سبک تدریس اساتید برتر ترجمه در ایران، به کمک دانشجویان ارشد مترجمی بر آن شدیم که مطالب کلیدی و کاربردی و حتی مثال های جمع شده از بیش از صد کتاب را در کتابچه حاضر گرد آوری کرده و تقدیم دانشجویان مترجمی کنیم. مطالب این کتاب را در دوازده فصل گنجاندیم که همان طور که در فهرست مشاهده میکنید تعریف، تاریخ، مراحل و انواع ترجمه، مقوله های فرهنگی و اجتماعی، بررسی ترجمه قرآن و متون مذهبی، نقد و ارزیابی ترجمه، تئوری های ترجمه، معرفی ترجمین شاخص ایرانی و نمونه هایی از ترجمه ایشان، نمونه هایی از ترجمه ماشینی وآثار ترجمه شده ادبی و تمارین ترجمه متون مختلف سیاسی، اجتماعی، اقتصادی و علمی را شامل میشود.فروشگاه اینترنتی نیک بوک
شناسنامه کتاب
- موضوع اصلی:
- ادبیات
- موضوع فرعی:
- آموزش، نقد و نظریه
- دسته بندی:
- شابک:
- 9786222460679
- تعداد صفحات:
- 156
- وزن:
- 246
- نوع جلد:
- شومیز
- قطع کتاب:
- وزیری
- نوبت چاپ:
- 1
- سال چاپ:
- 1398
پیشنهاد میکنم (۲۰)
قبلا خواندهام (۲۰)